首页> 资讯> 详情

【徐先生】《战争之人2》开发者日记#3:新的战争迷雾和侦察/探测系统(23.5.5)_全球滚动

2023-05-09 09:01:25 来源:哔哩哔哩

Dev Diary #3: New Fog of War and spotting/detection system

开发者日记#3:新的战争迷雾和侦察/探测系统

Hello, commanders! Today we will explain how Fog of War and the unit spotting/detection system have changed and evolved in Men of War II compared to previous games in the series.


(资料图)

First of all, let's discuss the new Fog of War. At a glance, it may seem the same as before: each unit has its field of vision, but the significant changes become apparent very quickly once you start playing. In the previous Men of War games, an enemy unit would become visible in the Fog of War immediately after each shot. This worked the same way for all units; for example, a towed gun would become visible in the same way as a tank with completely different characteristics.

指挥官们,您好!今天,我们将解释《战争迷雾》和《战争之人2》中的单位定位/探测系统与系列前几款游戏相比是如何变化和演变的。

首先,让我们讨论一下新的《战争迷雾》。乍一看,它可能和以前一样:每个单元都有自己的视野,但一旦你开始比赛,显著的变化就会很快显现出来。在之前的《战争之人》游戏中,每次射击后,敌人的单位都会立即出现在《战争迷雾》中。这对所有单位都起到了同样的作用;例如,拖曳式火炮将以与具有完全不同特性的坦克相同的方式变得可见。

In Men of War II, we wanted to add an extra layer of tactics and more variability to the visibility mechanics, making infantry, tanks, and artillery gameplay styles even more distinct from one another and giving the units the same tasks to perform on the battlefield as they have in reality - to achieve true "role-playing realism”. And in many ways, this became possible thanks to the new Fog of War.

在《战争之人2》中,我们想为可见性机制增加一层额外的战术和更多的可变性,使步兵、坦克、,和火炮游戏风格更加不同,赋予部队在战场上执行与现实中相同的任务,以实现真正的“角色扮演现实主义”。在许多方面,这得益于新的《战争迷雾》。 

Units now have different parameters that determine how easily they become visible to the enemy. The number of shots fired before detection differs for all units and even depends on other circumstances as well. In general, one shot from a rifle or mortar in the rear will not result in the unit being detected in the heat of battle, but a shot from a massive gun like the 203mm B-4 is likely to reveal its location. For a unit to become visible, it must make enough "noise". Any shot in the game creates a certain level of noise. The “louder” the noise, the higher the visibility level, and for each unit, this is different. The noise accumulates, which causes intensive shooting to eventually reveal the shooter's location, even coming from a humble Mosin rifle. The noise accumulation is influenced by many factors, including the number of consecutive shots fired, the caliber of the weapon, the amount of weapons firing in a small area, and so on. How it looks, and plays can be explained by the example of playing for the artillery division.

单位现在有不同的参数来决定它们对敌人的可见性。探测前发射的子弹数量因单位而异,甚至还取决于其他情况。一般来说,在激烈的战斗中,后方步枪或迫击炮的一次发射不会导致部队被探测到,但203毫米B-4等大型火炮的一炮很可能会暴露其位置。为了让一个单元变得可见,它必须发出足够的“噪音”。游戏中的任何一次射击都会产生一定程度的噪音。噪音越“大”,能见度就越高,对于每个单元来说,这是不同的。噪音不断累积,导致密集的射击最终暴露出枪手的位置,甚至来自一支简陋的莫辛步枪。噪音累积受到许多因素的影响,包括连续发射的次数、武器的口径、小范围内发射的武器数量等。它的外观和效果可以通过为炮兵单位的演示例子来解释。

The combat interface displays particular indicators with a lightbulb symbol to make the spotting level control more convenient and informative. They reflect the spotting status of the unit:

1. Nothing. No indicators on the screen. Your unit is invisible to the enemy.

战斗界面显示带有灯泡符号的特定指示器,使瞄准水平控制更加方便和信息丰富。它们反映了机组的发现状态:

1.什么都没有。屏幕上没有指示灯。敌人看不见你的部队。

2. A diamond with a translucent green light bulb. You made some noise by firing, but the enemy still couldn’t see you.

图2:一颗带有半透明绿色灯泡的钻石。你开炮制造了一些噪音,但敌人仍然看不到你。

3. A diamond with a red light bulb. Your unit is making too much noise and drawing attention to itself. It is still not visible to the enemy, but they now see the characteristic flashes in the Fog of War (we'll explain more about this below).

图3:一颗红色灯泡的钻石。你的部队制造了太多的噪音,并引起了人们的注意。敌人仍然看不到它,但他们现在可以看到战争迷雾中的特征闪光(我们将在下面对此进行更多解释)。

4. A diamond with red eye. Your unit becomes visible to the enemy in the Fog of War and on the mini-map.

These indicators are displayed directly on the screen in the center at the top and as an icon above the unit. Keep an eye on them; being informed means being prepared!

图4:一颗红眼钻石。你的单位在战争迷雾和迷你地图上对敌人可见。

这些指示灯直接显示在顶部中央的屏幕上,并作为单元上方的图标显示。密切关注他们;知情意味着做好准备!

If you make too much noise and reveal your position, an experienced enemy will try to destroy your unit by calling in bombers, sending in saboteurs, or shelling with artillery.

如果你发出太多噪音并暴露你的位置,经验丰富的敌人会试图通过呼叫轰炸机、派遣破坏者或炮击来摧毁你的部队。

And here comes the counterattack. We need to change the position as quickly as possible!

In the context of playing as an artillery battalion, this system adds a lot of realism and an unprecedented level of immersion. "Artillery duel" and "Counter-battery warfare" — will not be the main focus of the game, but they are definitely an important part of the game experience in Men of War II.

Earlier, we wrote about flashes in Fog of War when a unit makes enough “noise”. Let's focus on this in more detail now.

反击来了。我们需要尽快改变位置!

在炮兵营的背景下,这个系统增加了很多真实感和前所未有的沉浸感。“炮兵决斗”和“反炮台战”-不会是游戏的主要焦点,但它们绝对是《战争之人2》游戏体验的重要组成部分。

早些时候,我们写过《战争迷雾》中一个单位发出足够“噪音”时的闪光。现在让我们更详细地关注这一点。

This is the transitional stage of the unit. It is still not clearly visible to the enemy, but based on the "noise", its location can be estimated. This happens at a high level of noise when the icon with a red light bulb is displayed above the unit. The higher the noise level during the "red light" - the smaller the area where flashes are displayed, and thus the enemy has a more precise estimate of your unit’s position. It will be easier for the enemy to hit you with “blind fire” from their guns, even if they still don't see the unit on the map.

这是该单元的过渡阶段。敌人仍然看不清楚它,但根据“噪音”可以估计它的位置。当带有红色灯泡的图标显示在单元上方时,这种情况会在高噪音水平下发生。“红灯”期间的噪音水平越高,显示闪光的区域就越小,因此敌人对你的部队的位置有更精确的估计。敌人会更容易用他们的炮“盲射”击中你,即使他们仍然没有在地图上看到单位。

Alright, but what if a unit is constantly being detected, and every shot sends you into a desperate scramble for its life? Camouflage is here to save the day.

Camouflage is a mechanic unique to the Men of War series. Most units have a special button on their hot bar, with an icon in the form of a branch with leaves - "mask a position with a camouflage net or greenery".

好吧,但如果一个单位不断被探测到,每一炮都会让你绝望地争夺它的生命呢?伪装是为了拯救这一天。

迷彩是《战争之人》系列中独一无二的机械大师。大多数单位的热键上都有一个特殊的按钮,上面有一个带叶子的树枝形状的图标——“用伪装网或绿色植物遮盖一个位置”。

After pressing the button, camouflage bushes and nets begin to be applied over the unit. When the indicator is filled - the unit will be camouflaged.

按下按钮后,伪装灌木和伪装网开始覆盖部队。当指示器充满时,该装置将被伪装。

Camouflage allows you to "dampen" a small part of the noise from the shot, which slows down the increase in the visibility level and makes it reset faster. It also does not allow enemy reconnaissance planes to detect your unit from the air. Even ordinary scouts can only see a camouflaged unit from a shorter distance.

伪装可以让你“抑制”镜头中的一小部分噪音,这会减缓能见度的增加,并使其更快地重置。它也不允许敌方侦察机从空中侦察你的部队。即使是普通侦察兵也只能从较短的距离看到伪装的部队。

If a unit does not have camouflage, it will be quickly detected by an enemy reconnaissance aircraft.

Bonus fact: one effective means of combating aircraft is anti-aircraft guns, which can be added to the battalion. Or you can use the help of an ally playing for a battalion with air defense specialization. But we recommend putting some distance between your unit and the anti-aircraft gun; otherwise, the aircraft may reach its target before it is hit by air defense.

如果一个单位没有伪装,它会很快被敌方侦察机发现。

额外的事实:对抗飞机的一种有效手段是高射炮,它可以添加到营中。或者你可以在一个拥有防空专业的营中使用盟友的帮助。但我们建议你的部队和高射炮之间保持一定距离;否则,飞机可能会在被防空击中之前到达目标。

You can also detect a unit using saboteurs and artillery spotters. They can penetrate enemy territory and remain unnoticed until enemy units discover them. Artillery spotters are one of the special units that are not visible in enemy territory in game modes using the Front Line mechanic. Most of the other units are invisible to the enemy only in your territory (unless they make too much noise and get spotted), but always visible in enemy territory. With their help, you can penetrate the enemy's rear and find the enemy gun hindering your team’s attack.

你也可以使用破坏者和火炮观察员来探测一个单位。它们可以穿透敌方领土,在敌方部队发现它们之前一直不被注意。炮兵观察员是在游戏模式下使用前线机械师在敌方领土上看不到的特种部队之一。大多数其他单位只有在你的领土上敌人看不见(除非它们发出太大的噪音并被发现),但在敌人的领土上总是可见的。在他们的帮助下,你可以穿透敌人的后方,找到阻碍你的团队进攻的敌人的火炮。

There they are, and we not only see the enemy gun perfectly but also get a bonus to aiming our artillery thanks to the Spotters’ special ability. All that's left is to take the shot…

他们就在那里,我们不仅可以完美地看到敌人的火炮,而且由于“侦察者”的特殊能力,我们还可以额外瞄准我们的火炮。剩下的就是投篮…

The enemy is defeated!

However, the enemy has the opportunity to escape from such a situation. What should you do in their place? Suppose you continue to be fired upon after changing positions, even though you are sitting quietly, and the eye mark (detection) does not go away over time. In that case, someone is following you, a saboteur or an artillery spotter.

At this point, the right decision would be to change position again and call in an infantry squad, which will find the saboteurs and teach them not to spy on other people's guns.

敌人被打败了!

然而,敌人有机会逃离这种情况。你应该在他们的位置上做什么?假设你在改变姿势后继续受到攻击,即使你安静地坐着,而且眼痕(检测)不会随着时间的推移而消失。在这种情况下,有人在跟踪你,一个破坏者或一个炮兵观察员。

在这一点上,正确的决定是再次改变位置,召集一个步兵班,该班将找到破坏者,并教训他们不要监视他人的火炮。

The enemy is not sleeping, and your positions, even in the very rear, are never completely safe. The game has specialized battalions of saboteurs, as well as squads of saboteurs in infantry battalions.

Bonus fact: even ordinary bushes can give camouflage to a unit if you control a soldier or a small gun. So you don't always have to spend time masking them manually when nature can do it for you.

敌人没有睡觉,你的阵地,即使在最后方,也永远不会完全安全。游戏有专门的破坏者营,以及步兵营中的破坏者小队。

额外的事实是:如果你控制了一名士兵或一把小枪,即使是普通的灌木丛也可以伪装成一支部队。所以,当大自然可以为你做的时候,你不必总是花时间手动掩盖它们。

So, today we have learned a little more about the revamped Fog of War mechanics in Men of War II, levels of detection, and how familiar types of troops are revealed in these new conditions. And this is just a tiny part of the gameplay we showed you from the narrow point of view of the huge, unwieldy, but powerful towed guns. For example, this mechanic works differently for infantry and saboteur battalions.

因此,今天我们了解了更多关于《战争之人2》中改良的“战争迷雾”机制、探测水平,以及熟悉的部队类型在这些新条件下是如何展现的。这只是我们从狭窄的角度向您展示的游戏的一小部分,即巨大、笨重但强大的牵引火炮。例如,这种机械师在步兵营和破坏者营中的工作方式不同。

Stay tuned for more news, and soon we will tell you even more about important and exciting innovations in the game, but before that, you can check the new mechanics in the upcoming Open Beta — May 11-15. The process is simple:

请继续关注更多新闻,很快我们将告诉您更多关于游戏中重要和令人兴奋的创新,但在此之前,您可以在即将到来的5月11日至15日的公测版中查看新机制。过程很简单:

You need to head over to the Men of War II Steam store page where you will have the option to ‘Request Access’ for a ‘Men of War II Playtest’ - you can do so right now and get an e-mail notification once the beta goes live. Otherwise, clicking the button at anytime during the beta will grant you instant access.

If you have already taken part in the Multiplayer Tech Test, you do not need to sign up again, the ‘Men of War II Playtest’ will simply become available to install/play in your Steam Library once the beta starts.

Wait and jump into the action on Thursday, May 11.

您需要前往“战争之人2”Steam商店页面,在那里您可以选择“请求访问”“战争之人2游戏测试”-您现在可以这样做,并在测试版上线后收到电子邮件通知。否则,在测试期间随时点击该按钮将授予您即时访问权限。

如果您已经参加了多人技术测试,则无需再次注册,测试版开始后,“二战英雄游戏测试”将可以在您的Steam Library中安装/播放。

等待并在5月11日星期四开始行动。

The open beta will feature a varied selection of multiplayer maps and modes, and implement a number of gameplay changes based on community feedback from March’s multiplayer tech test. But please understand, it is still not a finished game, and even more polish and tweaks will be implemented before release.

Men of War II will be available in 2023. Remember to add the game to your wishlists!

公测版将提供多种多人游戏地图和模式,并根据3月份多人游戏技术测试的社区反馈进行一些游戏更改。但请理解,它仍然不是一个完成的游戏,在发布之前还会进行更多的润色和调整。

《战争之人2》将于2023年上映。记得将游戏添加到您的愿望列表中!

关键词:

上一篇:A股大炼化一季度曙光乍现 产能过剩大考尚未交卷
下一篇:最后一页